На главную
Авторов: 148
Произведений: 1741
Постов блогов: 218
Email
Пароль
Регистрация
Забыт пароль
ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Перевод 10.06.2012 12:57:51
Anne Sexton - The Starry Night


That does not keep me from having a terrible need of -- shall I say the word -- religion. Then
I go out at night to paint the stars.

--Vincent Van Gogh in a letter to his brother

The town does not exist
except where one black-haired tree slips
up like a drowned woman into the hot sky.
The town is silent. The night boils with eleven stars.
Oh starry starry night! This is how
I want to die.

It moves. They are all alive.
Even the moon bulges in its orange irons
to push children, like a god, from its eye.
The old unseen serpent swallows up the stars.
Oh starry starry night! This is how
I want to die:

into that rushing beast of the night,
sucked up by that great dragon, to split
from my life with no flag,
no belly,
no cry.


   Звездная ночь. /Энн Секстон/

   Ничто не может удержать меня от этой невыносимой потребности (назову ее словом - религия). И тогда я иду в ночь, рисовать звезды.
   Винсент Ван Гог (из писем брату).

   Город умер,
   Город затих.
   Одиннадцать звезд закипают в ночи.
   Только дерево - одинокой брюнеткой, плывет как утопленница в раскаленном небе.
   О, звездная ночь! Вот так я хочу умереть!

   Все они живы! Небо дышит!
   Невидимый старый змей пожирает звезды.
   Даже Луна восстает в своих оранжевых кандалах, подобно Богу, чтобы прогнать всех своих чад долой с глаз...
   О, звездная, звездная ночь! Вот так я хочу умереть:

   В этой ночи - вероломной бестии,
   проглоченная великим драконом.
   Уйти из жизни
   без флага,
   без фюзеляжа,
   без крика.
Авторы 0   Посетители 1061
© 2011 lit-room.ru литрум.рф
Все права защищены
Идея и стиль: Группа 4етыре
Дизайн и программирование: Zetex
Общее руководство: Васенька робот