|
БЛОГ |
|
16.03.2012 01:17:03 |
У каждого человека 23 пары хромосом. Количество возможных комбинаций хорошо уходит за три миллиарда.
На Земле 7 миллиардов жителей. Языков, по разным данным, от пяти тысяч до семи тысяч.
Наверное, количество возможных комбинаций – единственное хорошее объяснение, почему людской объединённый разум породил такое количество подчас совершенно непохожих друг на друга систем общения за не такие уж большие временные рамки.
Некоторые языки, считающиеся «мертвыми», на проверку оказываются живее всех живых (латынь всегда с нами, хотим мы того или нет). В книжных магазинах мне часто попадается на глаза толстенький словарь латинских слов и выражений. Потолще толкового словаря под редакцией Ожегова, я вам скажу.
Для себя я делю языки на европейские и восточные (я знаю классификацию языковых групп, но мне удобнее так). Европейские вышли из латыни и греческого, восточные – как сложились звёзды. При полном не восприятии языка, например, французского, есть большая доля вероятности, что ты что-то да поймёшь, хотя бы из-за далёкой связи некоторых элементов (хотя французская речь для моего слуха хуже смерти, но с этим уже ничего не поделаешь).
Ещё отдельной категорией идёт английский. Это уже не язык, а неизбежное зло бытия. При моей любви к лексической игре английский превращается в страшный сон наяву. Но, увы, сейчас он является международным, поэтому с фактом его использования надо просто смириться. Хотя бы потому, что на нём писали Маккефри, Мёрдок, Толкиен, пишут Пратчетт, Кинг и масса других прекрасных писателей.
С восточными языками всё намного печальнее.
Некоторые из них вообще выпадают из привычной системы мышления. Для примера приведу арабский язык. Мои друзья-арабисты убеждают меня, что арабская вязь на деле – набор букв, как наш любимый и великий русский язык. В учебниках тоже это пишут, и даже приличное количество времени уделяют изучению алфавита. Но, вот честно, для меня арабский всё ещё остаётся красивой декоративной вязью, нежели языком. То бишь, я в упор не вижу там букв.
Японский. Моя большая и чистая любовь. 2 тысячи с лишком иероглифов. Две азбуки. 11 падежей. Совершенно неадекватная звуковая школа. Жуть. Без шуток.
До сих пор не понимаю, как из одних палочек (горизонтальная, вертикальная, диагональная) можно было создать 2500 неповторяющихся символов. Некоторые из них похожи, но, увы, поставь не там горизонтальную черту – и весь смысл предложения улетучится, как сон за сутки до экзамена.
Количество омофонов тоже выходит за границы разумного. Любимая шутка последнего месяца: かみのかみ。У этой фразы для меня сейчас есть шесть разных вариантов перевода. Произносится всё одинаково. Пишется, да, по-разному, но в устной речи нюансов без контекста ты никогда не поймёшь. Но зато и учить его веселее – совсем другой пласт восприятия реальности.
Для тех несчастных, которые решили связаться с 日本語 есть одно спасение – встроенная в большинство ОС языковая панель с японским. Штука крайне удобная и прикольная, но!, она требует от тебя точнейшего знания написания слова. Забыл «пустой» слог – прости и прощай, логика высказывания.
Но самое страшное, что я только что обнаружила, это то, что некоторые элементы азбуки не пропечатываются так, как надо. Например, когда ты пишешь ありがとございます(спасибо большое, перевод), а りне родной азбуки, а катаканы (если вы сейчас видите две палочки, то это как раз катакана), которая вообще-то придумана для иностранных слов. Да, это страшный филологический глюк для тех, кто «в теме», но как же это нереально действует на нервы.
Недели две назад у меня случился лёгкий когнитивный диссонанс с реальностью. Подруга на день рождения подарила учебник корейского, мол, учи, полиглот. На время сессии он был благополучно забыт. Но сессия прошла, и я решила поставить эксперимент.
Фраза «смотрю в книгу – вижу фигу» была лучшей иллюстрацией того момента, когда я открыла этот самый учебник. После года общения с японским мышление перестроилось с «ой, как трудно» на «ха, самое страшное уже позади». Да и языки, по идее, должны быть похожи. На проверку оказалось, что ничего подобного ни разу нет.
В корейском есть палочка горизонтальная, палочка вертикальная и кружочек. Всё. Из этого «супового набора» формируется алфавит по типу русских 33 букв. Только русский мне родной, а этот хангыль (я не ругаюсь, такое у языка называние) совсем посторонний. На японский, кстати, тоже совсем не похож. И на китайский тоже. Аналогий нет, система совершенно незнакомая. Вывод? Надо учить, интересно же.
Именно поэтому я люблю восточные языки – они намного интереснее европейских. И в повседневности встречаются намного реже. Поэтому с приходом весны я не гоняю балду и других мифических личностей, а методично зубрю три языка параллельно и искренне надеюсь, что мои мозги не свернутся в трубочку.
|
1 941
|
|
А почему английский - страшный сон?
При моей любви к лексической игре - очень даже. Керрол, например.
|
Английский сейчас является международным языком, что ведёт к его выхолащиванию и деградации.
Поэтому путей к оригинальной лексической игре, без ухода в клише и шаблоны, становится всё меньше.
|
|
|
|